텍스트에서 SRT로

자동 타이밍으로 일반 텍스트에서 자막 파일 생성

SubtitleKit mascot

자막 파일을 여기에 드롭하세요

또는 클릭하여 찾아보기

지원되는 형식: SRT, VTT, ASS, SSA, SBV, SUB, SMI

텍스트를 SRT로 변환하기

일반 텍스트(.txt) 파일을 SubRip(.srt) 형식으로 변환하면 간단한 대본이 비디오용 시간 동기화 자막으로 변환됩니다. 이 도구는 대화 텍스트를 가져와 모든 비디오 플레이어나 플랫폼에서 작동하는 자막 파일을 만드는 데 필요한 구조, 타이밍 및 형식을 추가합니다.

일반 텍스트(TXT)란 무엇인가요?

일반 텍스트 파일(.txt)에는 특별한 형식, 타임스탬프 또는 메타데이터 없이 읽을 수 있는 문자만 포함되어 있습니다—단지 줄에 있는 단어들뿐입니다. 이는 가장 단순한 파일 형식으로, 모든 장치의 모든 텍스트 편집기에서 읽을 수 있습니다. 대본, 스크립트 또는 대화 목록이 있는 경우 일반적으로 일반 TXT 형식입니다.

SRT(SubRip)란 무엇인가요?

SubRip(.srt)은 VLC부터 YouTube까지 모든 플랫폼에서 작동하는 범용 자막 형식입니다. 2000년에 만들어진 SRT 파일에는 비디오 재생과 텍스트를 동기화하는 HH:MM:SS,mmm 타임스탬프가 있는 번호가 매겨진 항목이 포함되어 있습니다. 각 자막에는 번호, 타이밍 및 대화 텍스트가 있습니다.

변환 중에 무슨 일이 일어나나요?

  • 줄별 변환: 각 텍스트 줄이 별도의 자막 항목이 됩니다
  • 순차적 번호 매기기: 자막에 자동으로 번호가 매겨집니다(1, 2, 3...)
  • 타이밍 추가: 기본 타임스탬프 생성(일반적으로 자막당 2-3초)
  • SRT 구조 생성: 적절한 HH:MM:SS,mmm 타임스탬프 형식 적용
  • 텍스트 보존: 모든 대화가 작성된 그대로 유지됩니다
  • 빈 줄 처리: 텍스트 파일의 빈 줄은 자막 구분으로 처리됩니다

타이밍 조정 필요

변환기는 기본 타이밍으로 자리 표시자 타임스탬프를 생성합니다. 실제 비디오와 동기화하려면 자막 편집 소프트웨어(Subtitle Edit 또는 Aegisub와 같은)를 사용하여 타이밍을 수동으로 조정해야 합니다. 이것은 자막 뼈대를 만드는 것으로 생각하세요—나중에 타이밍을 미세 조정할 것입니다.

TXT vs SRT: 대본 vs 동기화된 자막

TXT (일반 대본)

  • 확장자: .txt
  • 포함: 대화 텍스트만
  • 형식: 일반 텍스트—특별한 구조 없음
  • 타이밍: 없음—시간 정보 없음
  • 동기화: 비디오와 함께 사용 불가
  • 구조: 자유 형식, 요구 사항 없음
  • 용도: 읽기, 대본, 문서
  • 최적 용도: 타이밍이 필요 없는 텍스트

SRT (시간이 지정된 자막)

  • 확장자: .srt
  • 포함: 대화 + 타임스탬프 + 번호
  • 형식: 구조화된 자막 형식
  • 타이밍: 정확한 HH:MM:SS,mmm 타임스탬프
  • 동기화: 비디오 재생과 동기화
  • 구조: 엄격한 형식(번호, 시간, 텍스트)
  • 용도: 자막이 있는 비디오 재생
  • 최적 용도: 자막이 있는 비디오 시청

변환 예시

원본 TXT

안녕하세요, 오늘 어떠세요?
잘 지내고 있어요, 물어봐 주셔서 감사합니다!
그 말을 들으니 기쁘네요.

변환된 SRT

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
안녕하세요, 오늘 어떠세요?
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
잘 지내고 있어요, 물어봐 주셔서 감사합니다!
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,500
그 말을 들으니 기쁘네요.

참고: 표시된 타임스탬프는 기본 자리 표시자 타이밍이며 비디오에 맞게 수동 조정이 필요합니다.

텍스트를 SRT로 변환해야 하는 경우

스크립트를 자막으로

작성된 스크립트나 대화 목록이 있나요? SRT 형식으로 변환한 다음 자막 편집 소프트웨어를 사용하여 각 줄을 비디오에 맞게 타이밍하세요. 이렇게 하면 필요한 자막 구조가 생성됩니다.

번역 워크플로우

TXT 파일에 번역된 대화가 있나요? SRT로 변환하여 자막 파일을 만드세요. 원본 SRT 타이밍이 있다면 번역된 텍스트를 원본 타이밍 구조에 맞출 수 있습니다.

대본을 자막으로

자동 음성 인식이나 수동 전사로 만든 대본이 있나요? 첫 단계로 SRT 형식으로 변환한 다음 자막 편집기에서 오디오에 맞게 타이밍을 미세 조정하세요.

수동 자막 생성

처음부터 자막을 만드시나요? 먼저 간단한 텍스트 파일에 대화를 작성한 다음 SRT로 변환하세요. 이렇게 하면 타이밍 과정을 시작하기 전에 적절한 자막 구조를 얻을 수 있습니다.

일괄 자막 생성

여러 대본을 처리하시나요? 모두 일괄적으로 SRT 형식으로 변환하여 전체 비디오 시리즈나 교육 콘텐츠 라이브러리를 위한 기본 자막 구조를 만드세요.

교육 콘텐츠

텍스트 형식의 교육 자료, 프레젠테이션 또는 강의 대본이 있나요? SRT로 변환하여 접근성과 이해도를 높이기 위해 교육 비디오에 동기화된 자막을 추가하세요.

자주 묻는 질문

일반 텍스트(대화, 대본)와 타이밍 정보를 제공하거나 텍스트 길이와 읽기 속도 설정을 기반으로 도구가 예상 타이밍을 생성하도록 할 수 있습니다.
간단한 줄별 텍스트가 가장 잘 작동합니다. 각 줄이나 단락은 자막 항목이 됩니다. 빈 줄로 자막 블록을 구분할 수 있습니다.
타이밍은 평균 읽기 속도(일반적으로 분당 150-200단어)와 문자 수를 기반으로 예상됩니다. 비디오에 맞게 타이밍을 조정해야 할 수도 있습니다.
네! 줄 시작 부분에 일반적인 형식(HH:MM:SS 또는 MM:SS)의 타임스탬프를 포함하면 변환기가 예상치 대신 이를 사용합니다.
대본으로 시작하여 예상 타이밍으로 SRT로 변환한 다음, 저희의 이동 도구나 비디오 편집 소프트웨어를 사용하여 자막을 비디오와 정확하게 동기화하세요.

변환 팁

텍스트 파일의 각 줄은 별도의 자막 항목이 됩니다. 자막 구분을 제어하기 위해 빈 줄을 사용하세요—이중 빈 줄은 더 긴 일시 중지를 나타낼 수 있습니다.

결과 SRT 파일은 유효하며 즉시 비디오 플레이어와 함께 작동합니다—하지만 수동으로 조정할 때까지 타이밍이 비디오와 일치하지 않습니다. 이것은 자막 뼈대를 만드는 것으로 생각하세요.